※当メディアはPRを含みます

ライフスタイル

【音声ガイド付き】ベトナム語の基本的なあいさつ【旅行で使おう!】

最近は海外からベトナムを訪れる観光客が増えているので、ベトナム国内で英語が通じるところが多くあります。また、日本語で接客してもらえるお店やホテルもあるため、ベトナムは英語やベトナム語が分からなくても旅行をしやすい国の1つです。とはいえ、現地の人と少しでもベトナム語で話せると楽しいですし、相手もうれしい気分になりますよね。

今回は、ベトナム語の基本的なあいさつを、実際の音声を使ってご紹介します。どれも旅行中に使えるものばかりなので、覚えてぜひ現地でチャレンジしてみてください。

ベトナム語のあいさつ【基本の10フレーズ】

それでは、ベトナム語の基本的なあいさつをご紹介します。文字と音声を照らし合わせながら覚えてくださいね。

こんにちは

ベトナム語で「こんにちは」は、「Xin chào(スィン チャオ)」といいます。朝・昼・夜を問わず使えるので、お店に入ったときやホテルのチェックインなどで使ってみてください。

基本的にはすべて「Xin chào」で問題ないですが、ベトナムでは相手に合わせて使い分けがあります。

相手言い方
少し年上の男性 chào anh (チャオ アイン)
少し年上の女性chào chị (チャオ チ)
年下の男女chào em (チャオ エム)

ほかにもおじいさん・おばあさん・小さな子どもに対してなど相手に応じてさまざまな言い方がありますが、旅行では「Xin chào」もしくは上記の3つを押さえておけばOKです。

ありがとう

ベトナム語で「ありがとう」は、「Cảm ơn / cám ơn (カム オン)」といいます。英語の「Come on」に似ているうえに漢字では「感恩」と表すので、比較的覚えやすいですね。

料理が来たとき・ホテルでサービスを受けたときなど使うシーンはたくさんあるので、ぜひ覚えておきましょう。

どういたしまして

ベトナム語で「どういたしまして」は、「Không có gì (コン コー ジー)」といいます。「ありがとう」と比べて使う頻度は少ないですが、チャンスがあればぜひ使ってみてください。

すみません

ベトナム語で「すみません」は、「xin lỗi (スィン ロイ)」といいます。謝るときはもちろん、誰かを呼び止めるときなどにも使えますよ。

何か困ったことがあったら、「すみません」だけでもベトナム語で話しかけてみてください。より親身になって助けてもらえるかもしれません。

すみません (店員さんを呼ぶとき)

お店で店員さんを呼ぶときは、「em ơi (エム オイ)」といいます。相手に合わせて「anh ơi (アイン オイ)」や「chị ơi (チ オイ)」を使う場合もありますが、基本的には「em ơi (エム オイ)」と呼んでみてください。

さようなら

ベトナム語で「さようなら」は、「Hẹn gặp lại (ヘン ガップ ライ)」といいます。日本語でいうと、「じゃあ、またね」のような感覚です。

より丁寧に言いたい場合は、「Tạm biệt (タン ビェット)」を使いましょう。

Hẹn gặp lại (ヘン ガップ ライ)

Tạm biệt (タン ビェット)

はじめまして

ベトナム語で「はじめまして」は、「Rất vui được gặp bạn (ザッ ヴイ ドゥッ ガップ バン)」といいます。少し長いですが、直訳すると「あなたに会えてとてもうれしい」という意味です。

最後の「bạn」は「あなた」を表すので、「こんにちは」のときと同じように相手に合わせて言葉を変えるとより正しく伝わります。

相手言い方
少し年上の男性Rất vui được gặp anh (ザッ ヴイ ドゥッ ガップ アイン )
少し年上の女性Rất vui được gặp chị (ザッ ヴイ ドゥッ ガップ チ)
年下の男女Rất vui được gặp em (ザッ ヴイ ドゥッ ガップ エム)

お元気ですか?

ベトナム語で「お元気ですか?」は、「Bạn có khỏe không ? (バン コー ホエー コン)」といいます。省略して、「khỏe không ?」としてもOKです。

自分が答える場合は、「Tôi khỏe (トイ ホエー)」というと「元気です」と伝えられます。「Bạn」は相手に合わせて変えられますよ。

私の名前は〜です

ベトナム語で自分の名前を伝えるときは、「Tôi tên là + 名前 (トイ テン ラ + 名前)」といいます。フルネームで名前を伝えるときは、苗字+名前の順で問題ありません。現地で友人ができたときは、ニックネームを伝えるのもよいでしょう。

私は日本人です

ベトナム語で自分が日本人と伝えるときは、「Tôi là người Nhật (トイ ラ ングィ ニャッ)」といいます。「người」が人・「Nhật」が日本という意味です。

言葉が不安なら、「ポケトーク」もチェック!

©︎ソースネクスト

「英語もベトナム語も分からないから、現地で意思の疎通ができるか不安」「言葉の壁が原因で注文を間違えたり高額な請求をされたりしないか心配」などの悩みがある人は、「ポケトーク」をチェックしてみてください!

ボタンを押して話すだけでリアルタイムで翻訳してくれて、テキスト表示もされるので聞き逃す心配も軽減されます。また、文字を撮影するだけで自動で翻訳される「カメラ翻訳機能」も便利です。

ベトナムはもちろん計73の言語に対応しているので、1台あるとさまざまな国と地域でコミュニケーションが取りやすくなりますよ!

5,000円キャッシュバックのキャンペーンあり!

ベトナム語を覚えて、思い出に残る旅行を!

ベトナムの観光地では日本語や英語が通じることが多いですが、ベトナム語であいさつをするときっと喜んでもらえます。また、ベトナム語を使うことで、ベトナムを旅行しているという実感がより湧くでしょう。ぜひベトナム語のあいさつを覚えて、充実した旅行を楽しんでくださいね。

あわせて読みたい
【音声ガイド付き】レストランで使えるベトナム語【旅行で使おう!】

-ライフスタイル
-

© 2024 Vietnamag.